Dis-moi, qu'est-ce que j’ai fait de ta vie...
Dis-moi, qu'est-ce que j’ai fait de ma vie...
Dis-moi, qu'est-ce que j’ai fait de ma vie...
читать дальше
Le Jardin de Luxembourg...
Ça fait longtemps que je n’y étais pas venu.
Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent,
Il y a des étudiants qui rêvent qu’ils ont fini leurs études
Et des professeurs qui rêvent qu’ils les commencent.
Il y a des amoureux qui remontent discrètement
Le tapis roux que l’automne a deroulé devant eux.
Et puis il y a moi, je suis seul, j’ai un peu froid.
Люксембургский сад...
Я так давно сюда не приходил...
Здесь бегают дети и падают листья,
Здесь студенты мечтают о том дне, когда закончится их учеба,
А учителя мечтают вернуть те времена, когда она начиналась.
Влюбленные неспешно приподнимают
Рыжий ковер, который расстелила перед ними осень...
И еще здесь есть я, совсем один, и мне немного холодно...
Encore un jour sans amour.
Encore un jour de ma vie.
Le Luxembourg a vieilli.
Est-ce que c’est lui?
Est-ce que c’est moi?
Je ne sais pas.
Еще один день без любви,
Еще один день моей жизни...
Люксембургский сад постарел.
Он ли это?
Я ли это?
Я не знаю...
Encore un jour sans soleil.
Encore un jour qui s’enfuit
Vers le sommeil, vers l’oubli,
Une étincelle évanouie.
Ещё один день без солнца,
Ещё один ускользающий день...
Ко сну, к забвению,
Исчезающая искра...
La où cet enfant passe, je suis passé,
Il suit un peu la trace que j’ai laissée,
Mes bateaux jouent encore sur le bassin.
Si les années sont mortes,
Les souvenirs se portent bien.
Там, где гуляет этот ребенок, я проходил когда-то...
Он идет почти по следам, оставленным мной...
Мои кораблики еще покачиваются на волнах фонтана...
Хотя годы умерли,
Воспоминания живы...
Encore un jour sans amour.
Encore un jour de la vie.
Un jour de pluie qui s’en va.
Un jour de pluie loin de toi.
Еще один день без любви,
Еще один день жизни...
Дождливый день, который уходит,
Дождливый день вдали от тебя...
Tu me disais que tu m’aimais,
Je te croyais, tu me mentais.
C’était trop beau pour être bien.
Je suis partie chercher plus loin.
Ты говорил мне, что меня любишь,
Я тебе верила, ты мне лгал...
Это было слишком красиво, чтобы быть правдой.
Я ушла искать дальше...
Je te disais que je t’aimais
Et j’y croyais et c‘était vrai.
Tu étais tout, tout est fini,
Tu es partie, tu es partout.
Я говорил тебе, что люблю тебя,
И верил в то, что это правда...
Ты была для меня всем, но всё закончилось.
Ты ушла, и теперь ты повсюду...
Moi, je suis presque bien,
Ma vie continue,
Je vais comme elle vient.
Mais si tu m’appelais,
Tu verrais comme rien ne change.
Со мной почти всё в порядке,
Моя жизнь продолжается,
Я плыву по течению...
Но если бы ты меня позвала,
Ты бы увидела, что ничего не меняется...
Loin loin dans l’avenir
Y’a-t-il un chemin pour nous reunir?
Viens, viens n’importe quand
Je t’attends ma derniere chance.
Далеко-далеко в будущем
Есть ли дорога, на которой мы могли бы вновь встретиться?
Приди, приди хотя бы когда-нибудь...
Я жду тебя, мой последний шанс...
Je voulais réussir dans ma vie,
Et j’ai tout réussi, sauf ma vie.
J’avais en moi un grain de folie
Qui n’a pas poussé, qui n’a pas pris.
Dis-moi, c’que j’ai fait de ma vie?
Dis-moi, c’que j’ai fait de ta vie?
Мне хотелось преуспеть в жизни,
И мне это удалось - во всём, кроме своей жизни.
Во мне было зерно страсти,
Которое не проросло, не принялось.
Скажи, что я сделал с моей жизнью?
Скажи, что я сделал с твоей жизнью?
Je voulais que tu vives ma vie,
Et toi, tu voulais vivre ta vie.
J’avais en moi un grain de beauté
Que j‘ai laissé germer a côté.
Dis-moi, c’que j’ai fait de ma vie?
Dis-moi, c’que j’ai fait de ta vie?
Я хотела, чтобы ты жил моей жизнью,
А ты - ты хотел жить своей.
Во мне было зерно красоты,
Которое я бросила расти, как сорняк.
Скажи, что я сделала с моей жизнью?
Скажи, что я сделала с твоей жизнью?
Encore un jour sans amour,
Encore un jour de la vie.
Un jour de pluie qui s’en va,
Un jour de pluie loin de toi.
Еще один день без любви,
Еще один день жизни...
Дождливый день, который уходит,
Дождливый день вдали от тебя...
Toute une vie pour ta vie,
L’éternité pour un jour.
Je donne tout pour un rien,
Pour te revoir faire un détour
Par le jardin du Luxembourg.
Всю жизнь за твою жизнь,
Вечность за один день,
Я отдам всё ни за что,
Чтобы только вновь увидеть, как ты проходишь
По аллеям Люксембургского сада...
Toute une vie pour ta vie,
L’éternité pour un jour,
Pour un sourire, un regard,
Pour le délire d’un espoir.
Всю жизнь за твою жизнь,
Вечность за один день,
За одну улыбку, один взгляд,
За безумие надежды...
Je vais creuser la tombe de mon passé,
Je vais courir le monde pour te trouver,
Je vais briser la glace qui nous sépare,
Voir le bonheur en face dans ton miroir.
Я похороню своё прошлое,
Я обойду весь свет, чтобы найти тебя,
Я разобью лёд, который нас разделяет,
Чтобы увидеть счастливое лицо в твоем зеркале.
La vie ne vaut la peine qu’a travers toi,
Tous mes chemins me mènent où tu iras,
Tous les chemins du monde vont vers ta vie,
Vers la lumiere de ta vie...
Жизнь имеет смысл только с тобой,
Все мои дороги ведут туда, где пройдешь ты,
Все дороги мира ведут к твоей жизни,
К свету твоей жизни...
Le Jardin de Luxembourg...
Ça fait longtemps que je n’y étais pas venu.
Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent,
Il y a des étudiants qui rêvent qu’ils ont fini leurs études
Et des professeurs qui rêvent qu’ils les commencent.
Il y a des amoureux qui remontent discrètement
Le tapis roux que l’automne a deroulé devant eux.
Et puis il y a moi, je suis seul, j’ai un peu froid.
Люксембургский сад...
Я так давно сюда не приходил...
Здесь бегают дети и падают листья,
Здесь студенты мечтают о том дне, когда закончится их учеба,
А учителя мечтают вернуть те времена, когда она начиналась.
Влюбленные неспешно приподнимают
Рыжий ковер, который расстелила перед ними осень...
И еще здесь есть я, совсем один, и мне немного холодно...
Encore un jour sans amour.
Encore un jour de ma vie.
Le Luxembourg a vieilli.
Est-ce que c’est lui?
Est-ce que c’est moi?
Je ne sais pas.
Еще один день без любви,
Еще один день моей жизни...
Люксембургский сад постарел.
Он ли это?
Я ли это?
Я не знаю...
Encore un jour sans soleil.
Encore un jour qui s’enfuit
Vers le sommeil, vers l’oubli,
Une étincelle évanouie.
Ещё один день без солнца,
Ещё один ускользающий день...
Ко сну, к забвению,
Исчезающая искра...
La où cet enfant passe, je suis passé,
Il suit un peu la trace que j’ai laissée,
Mes bateaux jouent encore sur le bassin.
Si les années sont mortes,
Les souvenirs se portent bien.
Там, где гуляет этот ребенок, я проходил когда-то...
Он идет почти по следам, оставленным мной...
Мои кораблики еще покачиваются на волнах фонтана...
Хотя годы умерли,
Воспоминания живы...
Encore un jour sans amour.
Encore un jour de la vie.
Un jour de pluie qui s’en va.
Un jour de pluie loin de toi.
Еще один день без любви,
Еще один день жизни...
Дождливый день, который уходит,
Дождливый день вдали от тебя...
Tu me disais que tu m’aimais,
Je te croyais, tu me mentais.
C’était trop beau pour être bien.
Je suis partie chercher plus loin.
Ты говорил мне, что меня любишь,
Я тебе верила, ты мне лгал...
Это было слишком красиво, чтобы быть правдой.
Я ушла искать дальше...
Je te disais que je t’aimais
Et j’y croyais et c‘était vrai.
Tu étais tout, tout est fini,
Tu es partie, tu es partout.
Я говорил тебе, что люблю тебя,
И верил в то, что это правда...
Ты была для меня всем, но всё закончилось.
Ты ушла, и теперь ты повсюду...
Moi, je suis presque bien,
Ma vie continue,
Je vais comme elle vient.
Mais si tu m’appelais,
Tu verrais comme rien ne change.
Со мной почти всё в порядке,
Моя жизнь продолжается,
Я плыву по течению...
Но если бы ты меня позвала,
Ты бы увидела, что ничего не меняется...
Loin loin dans l’avenir
Y’a-t-il un chemin pour nous reunir?
Viens, viens n’importe quand
Je t’attends ma derniere chance.
Далеко-далеко в будущем
Есть ли дорога, на которой мы могли бы вновь встретиться?
Приди, приди хотя бы когда-нибудь...
Я жду тебя, мой последний шанс...
Je voulais réussir dans ma vie,
Et j’ai tout réussi, sauf ma vie.
J’avais en moi un grain de folie
Qui n’a pas poussé, qui n’a pas pris.
Dis-moi, c’que j’ai fait de ma vie?
Dis-moi, c’que j’ai fait de ta vie?
Мне хотелось преуспеть в жизни,
И мне это удалось - во всём, кроме своей жизни.
Во мне было зерно страсти,
Которое не проросло, не принялось.
Скажи, что я сделал с моей жизнью?
Скажи, что я сделал с твоей жизнью?
Je voulais que tu vives ma vie,
Et toi, tu voulais vivre ta vie.
J’avais en moi un grain de beauté
Que j‘ai laissé germer a côté.
Dis-moi, c’que j’ai fait de ma vie?
Dis-moi, c’que j’ai fait de ta vie?
Я хотела, чтобы ты жил моей жизнью,
А ты - ты хотел жить своей.
Во мне было зерно красоты,
Которое я бросила расти, как сорняк.
Скажи, что я сделала с моей жизнью?
Скажи, что я сделала с твоей жизнью?
Encore un jour sans amour,
Encore un jour de la vie.
Un jour de pluie qui s’en va,
Un jour de pluie loin de toi.
Еще один день без любви,
Еще один день жизни...
Дождливый день, который уходит,
Дождливый день вдали от тебя...
Toute une vie pour ta vie,
L’éternité pour un jour.
Je donne tout pour un rien,
Pour te revoir faire un détour
Par le jardin du Luxembourg.
Всю жизнь за твою жизнь,
Вечность за один день,
Я отдам всё ни за что,
Чтобы только вновь увидеть, как ты проходишь
По аллеям Люксембургского сада...
Toute une vie pour ta vie,
L’éternité pour un jour,
Pour un sourire, un regard,
Pour le délire d’un espoir.
Всю жизнь за твою жизнь,
Вечность за один день,
За одну улыбку, один взгляд,
За безумие надежды...
Je vais creuser la tombe de mon passé,
Je vais courir le monde pour te trouver,
Je vais briser la glace qui nous sépare,
Voir le bonheur en face dans ton miroir.
Я похороню своё прошлое,
Я обойду весь свет, чтобы найти тебя,
Я разобью лёд, который нас разделяет,
Чтобы увидеть счастливое лицо в твоем зеркале.
La vie ne vaut la peine qu’a travers toi,
Tous mes chemins me mènent où tu iras,
Tous les chemins du monde vont vers ta vie,
Vers la lumiere de ta vie...
Жизнь имеет смысл только с тобой,
Все мои дороги ведут туда, где пройдешь ты,
Все дороги мира ведут к твоей жизни,
К свету твоей жизни...